Новые детские книги

8 лучших детских книг февраля

29 февраля 2016 в 17:30
Динозавры, красавица-великанша, люди и собаки меняются местами и другие книги для детей и их родителей в ежемесячном обзоре Дарьи Варденбург.

«Когда здесь была Марни» Джоан Робинсон

Мистика, приключения, провалы во времени и великая тайна, которая способна перевернуть жизнь человека в 12 лет. Сирота Анна, стеснительный и яростный изгой, приезжает в Норфолк, на Северное море — погостить у приятельницы своей приемной матери. Жизнь тягостная, как унылый крик чайки, переворачивается, когда Анна знакомится с Марни, загадочной девочкой из Болотного дома. Впервые у Анны появляется настоящий друг, и хотя общение с авантюрной и ранимой Марни приносит не меньше испытаний, чем радости, а связанные с подругой тайны пугают, Анна стремительно меняется, сбрасывает панцирь и становится открытой и сильной. И когда Марни исчезает, Анне удается это пережить и найти новых друзей, которые — блестящий ход автора — приводят ее к открытию невероятной тайны Марни. Выдающаяся книга британской художницы и писательницы Джоан Робинсон была написана в 1967 году: ее вдохновил вид незнакомой девочки в окне кирпичного дома на морском берегу в Норфолке. А в 2014 году японская студия Ghibli (та самая, которую основал Миядзаки) выпустила экранизацию — «Воспоминания о Марни».

Издательство

«Азбука», Азбука-Аттикус, Петербург, 2016

Перевод

М. Семенова

«Такие разные динозавры» Виктории Затолокиной, Марии Мелик-Пашаевой, Татьяны Руденко

Энциклопедия в картинках. Первая часть — сцены из жизни динозавров — нарисована мультипликатором Филиппом Яриным и выдержана в карикатурном ключе. Динозавры оживляют происходящие на глазах читателя столкновения эмоциональными репликами («Хочу мяса! Много мяса!; «Когда мы вместе, нас не одолеть!»); из кустов доносятся дерзкие комментарии («Фу, гадость!») — это ехидничают грызуны, удачливые современники динозавров, благополучно их пережившие. Вторая часть энциклопедии — досье на динозавров с характеристиками и размерами — нарисована анималистом Александром Сичкарем. Бонус в финале — задания и головоломки с ними же в главных ролях.

Издательство

«Мелик-Пашаев», Москва, 2016

«Медвежонок» Элси Хоумланд Минарик

Четыре истории из жизни Медвежонка и его мамы, созданные в 1957 году американской писательницей Элси Хоумланд Минарик и проиллюстрированные Морисом Сендаком, — уютное чтение для самых младших. Медвежонок собирается гулять в чрезвычайно холодную погоду, Медвежонок варит на день рождения суп и угощает друзей, Медвежонок в скафандре из картонки летит на Луну и, наконец, Медвежонок не может вечером уснуть и мечтает. Это первая книга из серии Минарик про Медвежонка, всего их семь, и в последующих участвуют все новые и новые герои — в том числе папа-Медведь, капитан корабля. Иллюстрации Мориса Сендака сложны, прекрасны и таят в себе нечто загадочное и притягательное — отголоски того мира, откуда пришли его монстры («Там, где живут чудовища»). Хотя в одной из книг этой серии — «Поцелуе для Медвежонка» — сендаковское чудовище является как оно есть: Медвежонок изображает его на листе бумаги со словами «Мне от этой картинки хорошо на душе» — и дарит рисунок своей бабушке.

Издательство

«Розовый жираф», Москва, 2016

Перевод

Е.Канищева

«Великанша и кроха Пирхонен» Ханнеле Хуови

Финский сказочный романтизм. Красавица-великанша Мира Хейккиля, под чьей стопой холмы превращаются в равнины, страдает от одиночества, но в один прекрасный день ее другом становится Пекка Пирхонен, молодой человек маленького роста. «Я пришел, чтобы утешить тебя. Невыносимо смотреть, как плачет такая красивая девушка». Чтобы разглядеть любимую, Пекке нужна подзорная труба — а чтобы любимая могла разглядеть Пекку, ей требуется лупа. Но это пустяки, они счастливы вместе, и великанша, стараясь удивить Пекку, надевает свое любимое красное платье: люди в городах и селах принимают ее алеющую на горизонте фигуру за удивительно красивый закат. Автор истории про Миру и Пекку — писательница Ханнеле Хуови, в чьей библиографии почти полсотни книг для взрослых и детей. На русский язык, кроме «Великанши», переведены пока только две книжки Хуови — «Урпо и Турпо — два веселых медвежонка» и «Урпо, Турпо и лошадка Огого» про плюшевых медвежат, которые регулярно устраивают переполох, руководствуясь самыми лучшими намерениями.

Издательство

«Текст», Москва, 2016

Перевод

А.Сидорова

«Домашний любимец» Джин Уиллис

Комедия положений для младших. Щенок Филя уговаривает родню позволить ему завести человека (настоящего, не игрушечного), родня резонно возражает («Люди такие прожорливые, и к тому же от них плохо пахнет»), расстроенный Филя отправляется в парк и грустно наблюдает, как счастливые собаки выгуливают людей. И вдруг — судьба, не иначе! — видит одинокого потерявшегося человека. Рыжего, маленького, со скрипкой в футляре. Филя и Рыжик проводят целый день вместе, и Рыжик в полной мере доказывает: все, что говорили о людях, — совершенная правда. Он валяется в грязи, отбросив скрипку, и прыгает в речку, и клянчит еду у прохожих, и загоняет какую-то девочку на дерево, и… «Всю дорогу домой Филя бежал не оглядываясь. Он боялся, что его догонит блохастый Рыжик». Но и это еще не конец Филиных злоключений.

Издательство

«Мелик-Пашаев», Москва, 2016

Перевод

Т.Гусейнов

«Почему птицы не падают?» Ильи Колмановского

Короткий и энергичный рассказ биолога Ильи Колмановского о том, благодаря чему и как именно летают птицы. А также: как устроены перья и почему птицы не устают ими махать, сколько весят колибри и дрофа, зачем птицам киль, в чем заключаются особенности птичьего пищеварения, какие существуют способы взлета, каких скоростей достигают сапсаны и ласточки и на какие расстояния летают полярные крачки. Плюс несколько слов о происхождении птиц от динозавров и замечательные иллюстрации Алины Рубан.

Издательство

«Розовый жираф», Москва, 2016

«Моя любовь» Астрид Деборд и Полин Мартен

Книжка-картинка о родительской любви. Мама укладывает сына Леву спать и на его вопрос, будет ли она любить его долго-долго, отвечает длинной поэтической речью, главный смысл которой — мама любит своего ребенка всегда, независимо от обстоятельств. Прямое объяснение феномена родительской любви — жанр сложный, требующий хорошего чувства юмора и точности формулировок, иначе в два счета можно скатиться в банальность и скуку. Француженки Астрид Деборд и Полин Мартен точны, изящны и остроумны. Каждое утверждение мамы сопровождается сценой из жизни: «Люблю, когда ты со мной…» — Лева и мама обнимаются, сидя на диване; «…и когда ты против меня» — мама и Лева гневно спорят из-за съеденных конфет; «Люблю, когда я думаю о тебе…» — мама дарит Леве подарок на день рождения; «…и когда забываю» — мама и папа идут вдвоем по аллее. «Люблю, когда у тебя получается…» — гордый Лева поднимается в гору на бугельном подъемнике; «… и когда… скоро получится!» — Лева с вытаращенными глазами летит в снег, потеряв одну лыжу. Очевидно, что эта книжка как объяснение и подтверждение чувств предназначена в равной степени и детям и родителям.

Издательство

«Самокат», Москва, 2016

Перевод

И.Балахонова, О.Патрушева

«Щедрое дерево» Шела Сильверстайна

Беспощадная притча о Яблоне, которая любила мальчика и готова была отдать ему все, а мальчика хватало лишь на то, чтобы брать. Написанное в 1964 году «Щедрое дерево» поэта, художника и музыканта Шела Сильверстайна — одна из самых сильнодействующих его работ. Короткий текст и черно-белые рисунки жалят и уязвляют. Рефрен «и Яблоня была счастлива» — а она счастлива видеть мальчика всегда, даже после того, как мальчик ее спилил, — доводит чувствительных читателей до слез. Возмущение, горечь, стыд, гнев, оторопь (шутка ли, вот так ни с того ни с сего стать свидетелем молниеносно промчавшейся и абсолютно бездарно потраченной жизни мальчика), обида (эти неблагодарные дети!), досада (эти глупые родители!) и несколько вопросов к самому себе. На русском языке книга впервые вышла в 2009 году в издательстве «ТриМаг», а теперь ее переиздал «Мелик-Пашаев».

Издательство

«Мелик-Пашаев», Москва, 2016

Перевод

Перевод М.Дубровская

Расскажите друзьям